• Pho Tượng Phật Bamiyan của Tuan Andrew Nguyễn Sắp Hiện Diện Trên High Line, New York, (VB, 9/1/2026)
• Kumar Vikram - Phê bình văn học trong thời đại mạng xã hội: Một vài ghi chú, (VV, 9/1/2026)
• Có ai còn nhớ đến bao nhiêu người lính Việt ngã xuống trên đất Campuchia?, (VV, 8/1/2026)
• Kỷ nguyên vươn mình cho câm+gật: Nhiều người nhắn tôi: “Đừng nói nữa. Nguy hiểm lắm.” (Hong Thai Hoang, 1/1/2026)
• Công ty Murphy Oil phát hiện dầu khí tại vùng biển Việt Nam, ước tính trữ lượng có thể lên tới hơn 430 triệu thùng. The company strikes oil in Vietnam waters, possible estimate of over 430 million barrels, (Mothership, 8/1/2026)
• Trương Quốc Huy, bí thư Phú Thọ, mất ghế sau 100 ngày tại vị, (NV, 9/1/2026)
• Trước thềm Đại hội 14, Bộ Chính trị tái khẳng định kinh tế nhà nước “giữ vai trò chủ đạo”, (LKTC, 9/1/2026). Mới đây, TL khẳng định “kinh tế tư nhân là động lực quan trọng nhất của nền kinh tế” nhưng giờ lại lùi vào "định hướng XHCN" là vì sao? Vuốt ve phe bảo thủ để giữ ghế?
• Thế giới đang bước vào kỷ nguyên mới của hình học biến đổi, Mark Carney nhận định. The world is in a new age of variable geometry, says Mark Carney, (Economist, 12/11/2025)
• Báo cáo của công ty quản lý rủi ro vvà tư vấn chiến lược Eurasia: Các rủi ro hàng đầu trong năm 2026. Top Risks 2026, (Eurasia Group, 5/1/2026); +Eurasia Group của Canada cho rằng không quốc gia nào gặp rủi ro nhiều hơn Canada trong mối quan hệ với Mỹ. Eurasia Group says no country more at risk than Canada in relations with the U.S. (NW, 9/1/2026); +Báo cáo của Eurasia Group cảnh báo: Canada chịu ảnh hưởng nặng nề nhất bởi sự biến động chính trị ở Mỹ. Canada could be hit hardest by U.S. political upheaval, report warns, (BNN Bloomberg, 9/1/2026); +Cố vấn TT Canada, Gerald Butts, bàn về những rủi ro lớn nhất thế giới hiện nay. The world’s biggest risks, with Gerald Butts | Front Burner, (CBC News, 6/1/2026).
• Khi nhiệm kỳ của 'Bà Khủng hoảng' sắp kết thúc, Christine Lagarde nhìn lại sự nghiệp nổi bật đầy biến động của mình ở châu Âu. Call me Mrs. Crisis: Lagarde confronts Europe’s perils in last act, (FP, 9/1/2026). Một kinh tế gia rất giỏi cho châu Âu.
• TheBossRoss, 01/09/2026: Ở Đức có câu nói: Khi có 11 người ngồi quanh bàn và một trong số họ là phát xít, còn 10 người kia không lên tiếng, thì tổng cộng có 11 người là phát xít ở đó.
• Leo XIV, 9/1/2026: Chiến tranh đang bùng nổ nhiều nơi và ý định tuyên chiến đang lan rộng. Nguyên tắc được thiết lập sau CTTG II khi TG nghiêm cấm các quốc gia sử dụng vũ lực để xâm phạm biên giới của nhau, đã bị phá vỡ hoàn toàn. Hòa bình không còn được tìm kiếm như một món quà và một điều tốt đẹp đáng mong muốn tự thân. Thay vào đó, hòa bình được tìm kiếm thông qua vũ khí như một điều kiện để khẳng định quyền thống trị của mình. Điều này đe dọa nghiêm trọng đến pháp quyền, vốn là nền tảng của mọi sự chung sống hòa bình.
• Người đàn bà hút thuốc ở Tehran →Tự do cho Iran!
• Nhà thơ trẻ Amanda Gorman đã viết một bài thơ cảm động sau vụ lính di trú ICE sát hại bi thảm bà mẹ vô tội Renée Good ở Minneapolis. National Youth Poet Laureate Amanda Gorman pens a moving poem in the wake of the tragic ICE killing of innocent Minneapolis mother Renée Good (Occupy Democrats, 8/1/2025). Amanda Gorman được biết đến nhiều nhất với việc viết và đọc bài thơ "The Hill We Climb | Ngọn đồi chúng ta leo" tại lễ nhậm chức của TT Joe Biden. Giờ đây, những lời thơ của cô đến với chúng ta khi đất Mỹ đang bị xé nát bởi chủ nghĩa phát xít MAGA...
"For Renee Nicole Good Killed by I.C.E. on January 7, 2026." by Amanda Gorman
They say she is no more,
That there her absence roars,
Blood-blown like a rose.
Iced wheels flinched & froze.
Now, bare riot of candles,
Dark fury of flowers,
Pure howling of hymns.
If for us she arose,
Somewhere, in the pitched deep of our grief,
Crouches our power,
The howl where we begin,
Straining upon the edge of the crooked crater
Of the worst of what we’ve been.
Change is only possible,
& all the greater,
When the labour
& bitter anger of our neighbors
Is moved by the love
& better angels of our nature.
What they call death & void,
We know is breath & voice;
In the end, gorgeously,
Endures our enormity.
You could believe departed to be the dawn
When the blank night has so long stood.
But our bright-fled angels will never be fully gone,
When they forever are so fiercely Good.
• Nghệ thuật người bản địa: Đại bàng, gấu, và cá hồi, tác phẩm của nghệ sĩ người Tlingit Calvin Morberg
No comments:
Post a Comment